会议详情 |
本着学术探索与编译实践相结合的精神,我们按计划决定在2015年10月23日至24日在北京中国音乐学院举行第一届汉英音乐文论翻译学术研讨会。
主要议题如下:
1.词语问题:
a.新术语的翻译(中国文论中出现的新术语和汉译自外文词语的还原);
b.疑难术语的翻译(中国古今音乐文论中出现的难译词语、曲名、乐种名、书名等);
c.敏感词语的翻译(如何运用英语词汇表达可能引起歧义和偏误的中文词语);
d.词语翻译的技巧(如何正确选择恰当的对译词、避免概念的负迁移)。
2.句法问题:
a.汉英学术写作中复合句式转换技巧;
b.如何使英译瘦身,增强英译句子的简明性、可读性;
c.如何贯通段、章,增强英译文本的文气;
d.如何理解“灵活性等值”(dynamic-equivalence--Nida)原则。
3.规范问题:
a.汉英音乐文论格式的差异及复杂性;
b.行文格式和注释、参考文目格式;
c.确保格式统一和减轻重复劳动的科学工作方法。
4.歌词及其它问题:
a.汉英韵文的韵律差异及翻译对策;
b.歌词的翻译;
c.个案分析与讨论。
时间:2015年10月23-24日
地点:北京北沙滩桥东亚奥国际酒店
主办单位:中国音乐学院音乐研究所暨《音乐中国》国内编辑部
会议日程:
10/23(五)9:00-12:00词语问题 2:00-6:00句法问题
10/24(六)9:00-12:00规范问题 2:00-6:00歌词及其它问题
活动免费票领取方式:
1.扫描二维码,关注活动家微信。
2.发送参会人信息到活动家微信(参会信息:姓名+公司+职务+手机+邮箱+会议名称)
3.审核。审核通过后,活动家将会发送参会凭证至你的邮箱和微信。
注:请一定准确填写,以便我们尽快帮您完成会议注册。
相关会议
2025-01-16北京
2024-11-20上海